- ЗЕЛЁНОГО МЫСА РЕСПУБЛИКИ (Республики Кабо-Верде) ЛИТЕРАТУРА
ЗЕЛЁНОГО МЫ́СА РЕСПУ́БЛИКИ (Республики Кабо-Верде) ЛИТЕРАТУ́РА, литература народов Республики Зеленого Мыса. Создается в XX в. на португальском и креольском (на португальской основе) языках. Обращение к местному языку в условиях колониального режима явилось выражением протеста против подавления национальной самобытности. В креолоязычной литературе преобладают близкие к фольклору поэтической формы морна, коладейра, финасон, манжаке. Основоположника креольской поэзии Э. Тавариша и поэтов-борцов за независимость Каобердиано Куноти и Каобердиано Дамбара объединяет стремление сделать литературу понятной народу. Единственный прозаический жанр литературы на креольском языке юмористические сценки нравоучительного характера. Литература на португальском языке вначале была элитарной, камерной. Лишь после 1936, когда возникло культурное движение, связанное с журналом «Claridade», появились подлинно национальные поэзия и проза. Ж. Барбозу с наибольшей полнотой и психологической глубиной отразил одну из самых острых национальных проблем проблему эмиграции. Следующий этап ознаменовался созданием группы и журнала «Certeza». Для ее участников поэтов А. Фонсека, Г. Мариану, О. Мартинш характерны усиление социальных тенденций, приобщение к общеафриканской проблематике и в то же время осознание национального и культурного своеобразия своей страны. С 50‑х гг. заметно дальнейшее усиление критических тенденций. Одним из наиболее значительных прозаиков португальского языка является М. Лопиш, впитавший лучшие традиции фольклора, в духе критического реализма раскрывший социальные и экономические корни эмиграции. Выделяются также романист Б. Лопиш и новеллист А. А. Гонсалвиш. В 6070‑х гг. язвы колониализма резко обличает Л. Романо де Мелу, публикующий свои произведения на португальском и креольском языках.
Е. А. Ряузова.
Литературный энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия. Под редакцией В. М. Кожевникова, П. А. Николаева. 1987.